ヘルプ

決算を遅らせるほどの理由にはならないって英語でなんて言うの?

月末で決算(monthly closing)の作業を行っています。トラブルが発生したため、作業に遅延が生じたため、決算のスケジュールを遅らせてほしいという依頼が来ましたが、大きなトラブルではないため、この程度のことではスケジュールを遅らせたくないと判断しました。このため、「決算を遅らせるほどの理由にはなりません」と伝えたいと思います。
( NO NAME )
2018/12/13 23:49

2

2993

回答
  • The reason provided does not warrant a deadline extension for the monthly closing.

The reason provided
頂いた依頼の理由 
文法的に完全に言うと、The reason provided by youになりますが、the reason providedだけが良いです。相手はby youという意味がもう分かっているからです。

does not warrant a deadline extension
遅らせるほどの理由にはならない

a deadline extension for the monthly closing
決算を遅らせる

「○○を遅らせる」は英語で、to delay, to make lateも言いますが、お仕事の話なら、大体deadline extensionと言います。delayはより、人に決められないこと。例えば、電車ならtrain delayと言います。

ご参考になれば幸いです!

2

2993

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:2

  • PV:2993

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら