「できるか出来ないかではなく、やるかやらないかだ」って英語でなんて言うの?

学内で使うポスターのキャッチコピーで使いたいと考えています。
default user icon
mamiさん
2018/12/15 10:42
date icon
good icon

15

pv icon

6224

回答
  • Forget Can or Can't. Either Do or Don't.

    play icon

SEOなどで英語のキャッチコピーを提案する事業を展開しております。

キャッチコピーはテキストだけでは説明しにくいですが(例えば、フォントや色づけなどが重要)、要は「Forget Can or Can't. Either Do or Don't.」的な文脈がいいかと思います。

Forgetは「忘れろ」に値します。
キャッチコピーは短いことが特徴ですので、できるだけ短縮して「Forget」が良いと思いました。

Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • It's not whether you can or can't, it's whether you will or won't.

    play icon

mamiさんご質問どうもありがとうございました。
下記の言い方ではいかがでしょうか。

「It's not 」ではなく
「whether 〜 or」〜か〜か
「can 」できる
「can't」できない
「will」やる
「won't」やらない

ご参考にしていただければ幸いです。
good icon

15

pv icon

6224

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:15

  • pv icon

    PV:6224

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら