赤ちゃんと会えたこと、これ以上の幸せはない、って英語でなんて言うの?
赤ちゃんが生まれた時の嬉しさを伝えるメールで、We couldn’t be happier to meet our baby.
と書くのは合っていますか?それともWe couldn’t be happier than meeting our baby. でしょうか?
回答
-
We couldn't be happier to meet our baby.
We couldn't be happier to meet our babyで正しいです。thanは使いません。
We couldn’t be happier meeting our babyでもいいです。
回答
-
There is no greater joy than meeting your child for the first time.
-
Meeting our baby was the happiest moment of our lives.
"There is no greater joy than meeting your child for the first time" は
「はじめて赤ちゃんに会うとき、それ以上の幸せはない」になります。
"Meeting our baby was the happiest moment of our lives"は
「私達の赤ちゃんに会ったときは人生で一番幸せな瞬間でした」になります。
"We couldn't be happier to meet our baby"の文法は合ってますが、赤ちゃんはまだ生まれてないニュアンスは出ます!