ヘルプ

視点はあってますか?って英語でなんて言うの?

ゲーム系なのです。
Tさん
2018/12/17 09:57

0

809

回答
  • Is the perspective right?

ゲーム系なら、視点という言葉は英語でperspectiveと言います。point of viewも大丈夫だと思います。

「あってる」を直訳すると、correctになりますが、話す時に普段rightを使います。
「あってる?」を聞くとき、is this right?と言います。
ご参考になれば幸いです!
回答
  • perspective

  • point of view

  • camera

「視点」は普段"perspective"か"point of view"になります。

英語ではゲームについて話すときは「視点」をあまり使わないです。
例えば、
"That game is in first person"は
「そのゲームはFPP」と言う感じです。

ゲーム内で視点を変えるときに"camera"といいます。
例えば、
"Change the camera to third person"は
「カメラ/視点をTPPに変えて」になります。

なので「視点あってますか?」は
"Is the camera right?"も使えます。
Sarah K DMM英会話翻訳パートナー

0

809

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:0

  • PV:809

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら