Netflixで英語字幕、英語音声でドラマを閲覧中に、英語を母国語とする友達に発音の手助けをしてもらいたいときに言いたいです。
補足ですが、これ(1つの文書まるごと)を、この人(登場人物)が言っている早さと同じ感じで発音してくれない?と言いたいです。
Can I hear your pronunciation of what the character just said?
これをこの人が言っているのを発音してくれない?
Like at the same speed and everything?
早さと同じ感じで
又は、
Can you say this how they just said it?
これをこの人が今言っている早さと同じ感じで発音してくれない?
I want to hear how native speakers pronounce it
ネイティブの発音聞きたいから
聞く理由があれば良いかもしれませんね。
ご参考になれば幸いです!
英語では「〇〇してくれない?」は”won’t you...”や”can’t you…”が正しいですが、肯定的な形のほうがもっとも自然だと思います。”can you…”や”would you…”のほうがいいと思います。
キャラクターと同じ早さで発音してくれますか?
Can you pronounce this at the same speed as this character does?
同じ早さでさっき彼が言ったことを繰り返して発音してくれませんか?
Won’t you repeat what they just said at the same speed for me?
“What they just said”は「さっき彼が言ったこと」です。“At the same speed”は同じ早さという意味です。