予定日は○月頃ですって英語でなんて言うの?

妻の出産予定日を伝えたいのですが、どのように表現すればいいでしょうか?
male user icon
miyanagaさん
2016/03/31 19:21
date icon
good icon

27

pv icon

29516

回答
  • My wife will deliver a baby in May.

    play icon

  • My wife's due date will be on May 1.

    play icon

  • Our baby is due on May 1.

    play icon

出産はdeliver a baby、出産予定日はdue dateです。

My wife will deliver a baby in May.
妻は5月に出産予定です。
My wife's due date will be on May 1.
妻の出産予定日は5/1です。
Our baby is due on May 1.
赤ちゃんは5/1に生まれます。
Akiko Shibahara フリーランス通訳翻訳
2016/12/10 05:45
date icon
回答
  • The/Our baby is due in January.

    play icon

  • The/Our baby is supposed to come out in January.

    play icon

  • My wife is supposed to deliver the baby/him/her in January.

    play icon

赤ちゃんを主語にした表現をよく聞きます。

出産のような未確定なイベントについて話す際には、supposed toという表現が使われることが多いです。「〇月に生まれることなっている」という意味になります。
回答
  • My wife's due (date) is xx.

    play icon

  • We are expecting a baby on xx.

    play icon

・due (date) とは『締切日』『支払期限』など、何かをしなくてはならない期限のことを広くさします。赤ちゃんがお腹の中にいられる期限はxxということで『予定日』に使われるのでしょうね。dateは省略可能です。

-『予定日』という言葉を使わずに同じことを言うにはexpect(高い確率で何かが起こる、または予定されている時に使う)の進行形で。

どちらも、前後のコンテクストを問わず通じます。
回答
  • The baby is due in 3 months

    play icon

  • The new arrival is expected in early October

    play icon

The 'due date' is the date the baby is expected to be born. A forthcoming baby is sometimes referred to casually, as 'the new arrival.'
”Due date"(予定日)は、赤ちゃんが誕生する予定日、つまり、出産予定日のことです。

”A forthcoming baby"または”The new arrival"は、新しい命の誕生、これから生まれてくる赤ちゃんのことです。
Ian W DMM英会話講師
回答
  • My wife's due date is in October.

    play icon

  • My wife's due date is right around the corner.

    play icon

The two sentences you see provided above are great ways to express when a person's due date is. In the second sentence you will see the term right around the corner. If something is right around the corner that means that it is happening very soon. This is a term we use in our everyday conversation and would make a great addition to your vocabulary.
上記の二つの例文は、出産予定日を言い表す、とても素晴らしい表現です。

二番目の例文では"right around the corner"(すぐにやって来る)という言葉を目にすると思います。
"right around the corner"は、間もなく起きること表します。この言葉は日常会話でよく使われます。是非ボキャブラリーに追加しておいてください。
Jessica Lynn DMM英会話講師
回答
  • My wife is due to give birth in.......

    play icon

  • Our baby is due in......

    play icon

  • Our baby will be born in.......

    play icon

When a baby is due to be born it is referred to as the `due date' so you could also say the due date for our baby is ........
赤ちゃんが生まれる出産予定日のことは 'due date' と言います。
ですので、次のように言うことも出来ます。
"the due date for our baby is ......."
(私たちの赤ちゃんの出産予定日は~です)

Mia St DMM英会話講師
回答
  • The due date is (date).

    play icon

  • Our baby is due in (date).

    play icon

The due date is the day you expect your baby to be born.
「due date」は出産予定日のことです。
Sarah Hu DMM英会話講師
good icon

27

pv icon

29516

 
回答済み(7件)
  • good icon

    役に立った:27

  • pv icon

    PV:29516

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら