この文脈でこのように翻訳できると思います、「会社の研修で」=「At the company training」、「トレンドや市場を学びに来ています」=「I came to learn about recent trends and the market」、「たくさん吸収して帰りたい」=「I want to take in a lot and then go home」、というわけでこのように表現できます:「I came for company training to learn about recent trends and the market. I want to take in a lot of information and then go home.」
1. I'm here for training with my company.
会社の研修で来ました。
「研修」は英語で training と言うことができます。
日本語でも「トレーニング」と言うことがありますね。
「会社」は英語で company などと表現することができます。
ぜひ使ってみてください。
お役に立てれば嬉しいです。
I come to the company training to study current trends and markets.
I want to learn a lot during my time here.
日本語に訳出すると:
I come to the company training to study current trends and market.
会社の研修で、現在のトレンドや市場を学びに来ていま.
I want to learn a lot during my time here.
ここにいる時間ではたくさん学びたいです.