寒さに強いって英語でなんて言うの?

氷点下の気温中でも公園で元気に遊ぶ娘。寒さに強いと友人に伝えたいです。
default user icon
seikoさん
2018/12/21 00:27
date icon
good icon

12

pv icon

9995

回答
  • The cold doesn't bother her.

    play icon

  • She doesn't mind the cold at all.

    play icon

1) The cold doesn't bother her.
直訳すると「寒さは彼女を悩ませない。」となり「寒さに強い」という時に使えます。

2) She doesn't mind the cold at all.
「彼女は寒さを全く嫌に思わない。」となり「寒さに強い。」といえます。

ご参考になれば幸いです!
回答
  • I am strong against the cold

    play icon

  • I actually like the cold

    play icon

最初の言い方は、I am strong against the cold は、私は寒さに強いと言う意味として使われていました。

最初の言い方では、strong は、強いと言う意味として使われています。against the cold は、寒さにと言う意味として使われていました。例えば、I am strong against the cold because of where I grew up. は、私は寒さに強い、育ったところのおかげでと言う意味として使われていました。

二つ目の言い方は、I actually like the cold は、私は逆に寒さが好きですと言う意味として使われています。

二つ目の言い方では、actually は、逆にと言う意味として使われていました。

お役に立ちましたか?^ - ^
回答
  • My daughter is happy to play out in the cold weather.

    play icon

  • My daughter is tolerant of freezing weather.

    play icon

  • My daughter doesn’t mind playing in cold weather at all.

    play icon

寒さに強い、は、寒さで~するのが得意、や寒さに対して全く構わないというような表現ができます
1)’ 私の娘は寒い時に遊ぶのに強いです’
be good at ~ing ~が得意である、~に強い
cold weather 寒い季節

2)‘私の娘は寒い気温に強いです’
be tolerant of ~ ~に耐える、寛大に取り扱う、我慢する、という意味より、(寒さに)強いと表現できます
freezing (凍るような)非常に寒い←cold よりさらに寒い意味合いです、雪が降った時の寒さに使ったりします

3)‘私の娘は寒い時に遊ぶのは全く構わない’
doesn’t mind 構わない 
at all 全く 
good icon

12

pv icon

9995

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:12

  • pv icon

    PV:9995

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら