今月はイベントが多くて出費がかさむ(お金が出ていく)って英語でなんて言うの?

質問と同じです
female user icon
Kaoriさん
2018/12/29 15:53
date icon
good icon

4

pv icon

3745

回答
  • This month I have a lot of events so there'll be lots of expenditures

    play icon

質問者様の言いたい英語は「This month I have a lot of events so there'll be lots of expenditures」が適切かと思います。

また、「expenditures」の代わりに「outgoings」(出費)を使うのも大丈夫です。

例文:
- How is January looking?
= January I have a lot of events and thus a lot of outgoings!
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • I'm spending too much this month. There are so many special events.

    play icon

「今月は出費がかさむ(お金が出ていく)」は
 I'm spending too much this month.(すでにいくつかに行っている場合)
 I'll spend too much this month.(まだどれにも行っていない場合)

「イベントが多い」は
 There are many events.
ですが、出費がかさむとこぼしているほどなので、
 There are so many special events.
くらいに強めましょう。

今回は2つの文に分けましたが、もちろん
 I'm spending too much this month because there are so many special events.
と1つの文でもいいです。
good icon

4

pv icon

3745

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:3745

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら