[持ち帰り](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/47650/) - take out, takeaway, to go
[店内](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/84042/) - here, eat here, drink here
持ち帰り - to go, to take out, to take away
Do you want to eat in, or take out? 店内で召し上がりますか? お持ち帰りですか?
出来る - can do
出来ない - cannot do
出来ますか - can you do? Do you do?
アメリカ英語では to go、イギリス英語等では takeaway などが使われることが多いです。
最初の部分は "Is it possible" は伺うとき、よく使えます。日本語で「~出来ますか?」を表す。例えば、"Is it possible to make a reservation" とは「[予約](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/31152/)出来ますか?」という意味です。
最後の部分は "order for takeout" とは「[お持ち帰り](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/47650/)の注文」を表します。
ですから、"Is it possible to order for takeout?" とは「持ち帰りの注文出来ますか?」と翻訳できます。
「(食べ物などの)持ち帰り」のことは take out と言います。
「持ち帰りできますか(やってますか)」と聞きたい場合は上記の回答でつたわります。
逆に、飲食店などで英語で
「こちらでお召し上がりですか、お持ち帰りですか」と聞かれることもありますね。
その時の英語フレーズは
Is this for here, or to go?
「こちらでお召し上がりですか、お持ち帰りですか」
To do please. または Here please.
「持ち帰りでお願いします。/ ここで食べます。」
So depending on where you live you may hear the phrase, “takeout” or “takeaway”. Both have the same meaning when used as nouns. For example, let’s order takeaway or let’s order takeout. Also when used as a noun it’s important that both it’s written this way, takeout rather than take out.
住んでいるところによって、“takeout” または “takeaway”を使います。どちらも名詞で使われるときは同じ意味になります。
例えば、let’s order takeaway や let’s order takeoutは、どちらもテイクアウトしようという意味です。また、名詞で使われるときは、take outよりもtake awayを使うことが大切です。
Can I get it to go please? Getting it 'to go' means to take the food out with you in a box.
Do you do take outs? 'Do you do' is another way of asking 'Can you make?'. Take out is a term that refers to a box to take food out of the restaurant. So this sentence means 'Can you make a box of food to take out with me?'
Do you do takeaways? This is the same as the previous phrase, but takeaway is another word for takeout.
Can I get it to go please?
(持ち帰ってもいいですが?)
Getting it 'to go' とは、箱に入れて食べ物を持ち帰るという意味です。
Do you do take outs?
(持ち帰りしていますか?)
'Do you do' は、~してもいいですかと聞く別の方法です。Take outは、レストランから食べ物を箱に入れて持ち帰るという意味です。ですので、この文の意味は、'Can you make a box of food to take out with me?'(持ち帰りの箱に入れてもらうことはできますか?)です。
Do you do takeaways?
(持ち帰りはしていますか?)
これも一つ前と同じいみですが、takeawayと同じ意味のtakeoutを使っています。
Can I get this to go?
これは持ち帰りできますか?
Do you do takeaway?
持ち帰りは可能ですか?
「持ち帰り」は国や地域によって英語表現が異なる場合があります。
アメリカ英語では to go が最も一般的で、take out と言うこともあります。
イギリス英語圏では takeaway と言うことが多い印象です。
「店内で食べる」は eat here のようになります。