具材を入れるために、おにぎりにくぼみを作ってくださいと言いたいです
Please create ( make) a dent / depression in the center of the rice ball for the filling.
dentもdepressionも表面上のくぼみや凹みのことを指します。
具材はfillingといいます。
参考になれば幸いです。
回答したアンカーのサイト
DMM講師プロフィール
訳)
具材のための小さなスポットを押して作ってあげて下さい。
いろんな言い方があると思いますが、参考になれば幸いです。
こんにちは。質問ありがとうございます。
「くぼみ」はindentationと言います。
くぼみを作る → make an indentation
「おにぎり」は、rice ball(ご飯ボール)と言いますが、アメリカなどで日本食店やアジアンマーケットへ行けばonigiriという名で売っていることもあります。どっちが話し相手によく伝わるかをその場で考えて使うといいと思います。
またの質問をお待ちしております。