ヘルプ

彼は派遣の指導をしていたから格好良く見えただけだって英語でなんて言うの?

大した事のない人でしたが、その人が派遣さんの指導をしている姿を見ていたら、格好良く見えてしまった。

良く見えたはlook good
指導をしていたはtrain outsource employeeを使っていいですか。
Jiroさん
2019/01/05 14:22

2

497

回答
  • His job is training temps, so he only LOOKS cool.

  • He's someone who trains dispatch workers, so he's not as cool as he looks.

「派遣する」は「dispatch」で、派遣で仕事する人は「dispatch worker」「temporary employee」省略して「temp」と言います。日本の学校に出るAssistant Language Teacher (ALT) は決まった1年間仕事をするので、そのケースでは「dispatch worker」の方がいいです。「temp」というと、もっと短くその仕事をするニュアンスがあります。「outsourced worker」でもいいでうが、「outsource employee」はあまり使いません。
Tim Young Machigai.com 主催

2

497

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:2

  • PV:497

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら