タンスの上の荷物を取りたいのですが、背が低くて届きません。
最初の例は「あんな高い所にある荷物は取れない」。ここは「荷物」を「luggage」で表現してます。
次の例は「高い場所にある物に(手が)届かない」となります。こちらでは「reach」で届かない、高い場所は「high places」で言い表してます。
ご質問ありがとうございます。
「高いところの荷物が取れない」は英語で「I'm unable to reach all the way up there for my luggage.」と言えます。
また、別の言い方ですが、「Due to my height, I can't reach the luggage stored up there.」でも言えます。
ご参考になれば幸いです。