ヘルプ

恥ずかしがり屋で、みんなから話しかけられるのが怖かったって英語でなんて言うの?

可能なら、「私はだれとも話をしたくなったので、授業が終わると一目散に家に帰りました」もお願いします
takaさん
2019/01/09 15:16

2

2048

回答
  • Since I'm a shy person, it was scary to be talked to by everyone.

最初に "since I'm a shy person" とは「恥ずかしがり屋だから」という意味です。"Shy" は日本語でも「シャイ」という言葉があります。ですから、「恥ずかしがり屋」とは "shy person" と言います。

そして、"it was scary to be talked to by everyone" とは「みんなから話しかけられるのが怖かった。」を表します。これは過去形で書いてるので、過去を述べます。

その上、「私はだれとも話をしたくなったので、授業が終わると一目散に家に帰りました」
とは、英語にしたら、"Since I didn't walk to talk to anyone, I ran home at full speed after school was over." になります。

2

2048

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:2

  • PV:2048

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら