世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

色々大変だろうけど無理せず頑張って!って英語でなんて言うの?

同じ幼稚園のママが、夫が出て行ってしまってシングルママになりそうと泣かれた時に、励ましつつ応援したいと思いました。
female user icon
YUMEさん
2019/01/10 04:54
date icon
good icon

38

pv icon

47493

回答
  • I know it's not going to be easy, but I believe in you. Just take care not to push yourself too hard.

    play icon

I know it's not going to be easy but [これから](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36505/)色々[大変](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/35067/)だろうけど I believe in you 私はあなたを信じています Just take care not to push yourself too hard. でも、あまり無理しないよう、[気をつけて](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/52892/)ください。 「頑張って」は英語で色々ありますが(good luck, do your best など)、このシチュエーションにどれも合わなくて、それより「あなたを信じている」という言い方の方がいいと思って勧めてみました。 あなたのような友達がいてくれて心強いと思うので、是非これからも友達でいてください。
Rose 日本語能力試験N1(一級)の英語講師・日英翻訳者
回答
  • I know so much is going on now but hang in there. Everything will be okay.

    play icon

So much is going on いろんな事が[起こっている](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/49542/) Hang in there なんとか[頑張る](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36267/) しがみつきながら頑張る ネイティブの会話でよく使われますので、それぞれフレーズとして覚えておくと便利です。 参考になれば幸いです。
回答
  • I know it'll be tough, but I'm always here for you. Don't push yourself too hard.

    play icon

I know it'll be tough, but I'm always here for you. Don't push yourself too hard. 上記のように英語で表現することもできます。 don't push yourself too hard は「無理しすぎないでね」という意味の英語表現です。 例: I know it'll be tough, but I'm always here for you. Don't push yourself too hard. 大変だろうと思うけど、私はいつでもここにいるよ。無理しすぎないでね。 お役に立てればうれしいです。 またいつでもご質問ください。
good icon

38

pv icon

47493

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:38

  • pv icon

    PV:47493

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら