ご質問ありがとうございます。
全力回答します。
{英訳例}
I got a speeding ticket.
スピード[違反](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/59436/)で切符を切られた。/スピード違反で[捕まった](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/105743/)。
I got caught speeding.
スピード違反で捕まった。
~~~~~~~~~~
{解説}
★ 英訳例(1)
speeding ticket は「スピード違反の切符」です。
get a speeding ticket で「スピード違反の切符を切られる」となります。
★ 英訳例(2)
動詞の speed など、祐希さんがご説明されたとおりです。
get caught speeding で「スピード違反で捕まる」となります。
~~~~~~~~~~
{例}
I got a speeding ticket yesterday.
きのうスピード違反で捕まった。
【出典:Speaking of Crime: Narratives of Prisoners】
I got a speeding ticket last week.
先週スピード違反で捕まった。
【出典:Lansing State Journal-Mar 25, 2016】
I got caught speeding. I was fined $100.
スピード違反で捕まったんです。で、罰金が100ドル。
【出典:Miracles by R. W. Shambach】
~~~~~~~~~~
お役に立てば幸いです。
ありがとうございました。
「スピード違反」は英語で 'speeding' と言います。
あげた例文そのまま直訳して正しい英語でこういう
「スピード違反で捕まった。」
'I got caught speeding.'
悔しいですね。まず、罰金を払うのはもちろん残念ですが、免許のポイントが付くのは本当につらいです。私も何年前に悔しい思い出があります。免許更新の予定の1ヶ月前はポイントついていなかった状態だったのに右折禁止で捕まったゴールド免許がもらえませんでした!
他の言い方「切符を切られた」とも言えます。
スピード違反の場合はこうなります。
'I got a ticket for speeding.'
私の右折禁止の場合はこうなります
'I got a ticket for doing an illegal right turn.'
今度はゴールド免許を取れるように!
「スピード違反」の英訳:
・"speeding"
・"going over the speed limit"
罰金だけの「捕まった」の英訳:
・"I was caught (by the police)"
・"I got caught (by the police)"
・"I got stopped (by the police)"
・"the police caught me"
・"the police got me"
・"the police stopped me"
逮捕の「捕まった」の英訳:
・"I was arrested (by the police)"
・"I was detained (by the police)"
・"the police arrested me"
・"the police detained me"
車の「スピード違反」はspeedingまたはdriving over the speed limit(高速度を超えて運転する)と言います。
捕まるは普通に「to catch」と言いますが、車で捕まった場合、「to be pulled over」と言えます。「pulled over」は「道路の側に引っ張られた」みたいな意味です。
例:I was caught for speeding. スピード違反で捕まった
例:I have to pay a lot of money for speeding. スピード違反で捕まったからお金をたくさん払わないと。
ご参考にしていただければ幸いです。
Aさん:What's wrong? you look sad (なんか悲しそうね。どうしたの?)
Bさん:I got caught for speeding (スピードを出してすぎて捕まった。)
例1 I got caught for speeding
スピードを出してすぎて捕まった。
speeding = スピードを出しすぎること
caught= 捕まる
ここであえてPolice/copsは入れませんでした。話の流れで警察に捕まった〜とわかると思います。
例2 I got a speeding ticket
スピーディングチケットをもらちゃったよ〜
Speeding ticket=スピード違反をした時に警察からもらうチケット
警察から〜と言いたい時は:cops, the police...(cops~カジュアルな言い方)
The police gave me a speeding ticket
ご参考になれば幸いです。
3例作ってみました。
I was stopped for speeding.
「スピード出し過ぎていたので止められた」
I got a speeding ticket.
「スピード違反切符を切られた(直訳:受け取った)」
I was caught speeding.
「スピードの出し過ぎで捕まった」
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)