もう少しそばにいていいですかって英語でなんて言うの?

「月が綺麗ですね」→ 「死んでもいいわ」

の他に、海が綺麗ですねとか、星が綺麗ですねとかの遠回しの告白の言葉で、


『雨が止みませんね』→ 『もう少しそばにいていいですか』,『もう少し傍にいたい』

を英語にして欲しいです。お願いします。
default user icon
nuhさん
2019/01/17 09:41
date icon
good icon

3

pv icon

3990

回答
  • Can I be with you a little bit longer?

    play icon

  • I want to be by your side for a little while.

    play icon

「月が綺麗ですね」も「死んでもいいわ」も英語では I love you だったのではなかったでしたっけ?

翻訳はそれぞれ好みがあると思いますので難しいのですが、「もう少しそばにいていいですか」「もう少し傍にいたい」を私が英訳するなら

Can I be with you a little bit longer?
もう少しだけ長くあなたといてもいいですか?

I want to be by your side for a little while.
しばらくの間あなたのそばにいたい。

だと思います。

「雨が止みませんね」を単に情緒なく翻訳するなら This rain won't stop. などでしょうか。
good icon

3

pv icon

3990

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:3990

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら