提示するって英語でなんて言うの?

ビジネスで見積もりを提示するなど、相手に示すことです。英語で何て言うのでしょうか?
default user icon
keitoさん
2019/01/21 09:43
date icon
good icon

49

pv icon

42986

回答
  • Present

    play icon

  • Issue

    play icon

提示するときは「Present」動詞を使うことが多いです。

例えば見積書を提示するなら「Present the client with an estimate」。

でも、見積書や請求書は手で持ち上げて提示するわけではありませんので、「Issue」を使う方が多いです。Issue は発行のことです。

従って、「Issue the client with a cost estimate」や「Issue the client his invoice」を使います。

Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • To present

    play icon

To present は指示すると言う意味です。

When you present estimates in business, you indicate your partner. はビジネスで見積もりを提示するなど、相手に示すことですと言う

お役に立ちましたか?^_^
回答
  • Present

    play icon

  • Propose

    play icon

  • Offer

    play icon

「提示する」は英語で"Present","Propose" "Offer" などと表現することが出来ます。

例)
「資料を提示する。」
”Present the document."

「今日会議で見積もりを提示しなければなりません。」
"I have to propose the estimation in the meeting today."

「他の条件を提示する事が出来ます。」
"I can offer you with another condition."

ご参考まで:)
回答
  • present

    play icon

  • give

    play icon

「提示」を調べますと present が出ます。例えば「見積もりを提示する」は present an estimate と言えます。これはかなりフォーマルな言い方ですが、ビジネスで使うのは使います。日常的な言葉は give です。例えば「見積もりを提示してもらえますか」は多くの場合、Could you give me an estimate と言います。

ご参考になれば幸いです。
回答
  • To suggest

    play icon

To suggestというのは「提示する、提案する」という意味です。

たとえば:
What do you suggest we do?=何を提案しますか?
My boss suggested a new budget plan. = 私の上司は新しい予算計画を提示しました。

役に立てば嬉しいです!

回答
  • display

    play icon

  • show

    play icon

  • present

    play icon

ご質問ありがとうございます。


提示する は英語で display/present と訳出します。
show も使っても大丈夫ですけど、見せる というニュアンスがあります。


例えば


身分証の提示してください
please show your ID


必要書類の提示してください
please show the necessary documents


ご参考になれば幸いです。
good icon

49

pv icon

42986

 
回答済み(6件)
  • good icon

    役に立った:49

  • pv icon

    PV:42986

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら