Some manufacturers train their engineers in Japan.
Some developers train their engineers in Japan.
ご質問ありがとうございます。
「Some delevopers train their engineer in Japan.」を見ると、「Some manufacturers train their engineers in Japan.」と言いたいと思います。
「developer」は「開発者」という意味があります。状況からすると(engineerとtraining)、「manufacturer」=「メーカー」や「製造業者」を言いた方が良いと思います。
「(いくつかの製造業者は)日本で(人材は)技術研修を行います」は 「Some manufacturers train their engineers in Japan.」となります。
「engineer」も複数形にするのを忘れないで下さい。
もちろん、「developers」=「開発者」を言いたい場合はぜひ使って下さい。
ご参考になれば幸いです。
「Some developers train their engineer in Japan.」であってます。でもengineersは複数形にします。なぜかとういうとこの文章は”engineers”という職業を総称的に指してるからです。
あと補足の文章にあった「人材」の英語は”employee”です。このシチュエーションでは他にも”personnel”と “staff”も使えます。
例文
Some companies send their employees (engineers) to Japan to participate in training.
いくつかの会社は人材(エンジニア)を日本に送り出して研修に参加してもらいます。