ヘルプ

日本で技術研修を行います。って英語でなんて言うの?

海外の人材を日本に呼び寄せ、技術研修をしたいのですが、
「Some delevopers train their engineer in Japan.」で良いのか分からず教えてください!
kaiboyさん
2019/01/23 09:52

1

1091

回答
  • Some manufacturers train their engineers in Japan.

  • Some developers train their engineers in Japan.

ご質問ありがとうございます。

「Some delevopers train their engineer in Japan.」を見ると、「Some manufacturers train their engineers in Japan.」と言いたいと思います。

「developer」は「開発者」という意味があります。状況からすると(engineerとtraining)、「manufacturer」=「メーカー」や「製造業者」を言いた方が良いと思います。

「(いくつかの製造業者は)日本で(人材は)技術研修を行います」は 「Some manufacturers train their engineers in Japan.」となります。

「engineer」も複数形にするのを忘れないで下さい。

もちろん、「developers」=「開発者」を言いたい場合はぜひ使って下さい。

ご参考になれば幸いです。
Jordan B DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • Some developers train their engineers in Japan.

「Some developers train their engineer in Japan.」であってます。でもengineersは複数形にします。なぜかとういうとこの文章は”engineers”という職業を総称的に指してるからです。

あと補足の文章にあった「人材」の英語は”employee”です。このシチュエーションでは他にも”personnel”と “staff”も使えます。

例文
Some companies send their employees (engineers) to Japan to participate in training.
いくつかの会社は人材(エンジニア)を日本に送り出して研修に参加してもらいます。
Salvador N DMM英会話翻訳パートナー

1

1091

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:1

  • PV:1091

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら