世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

(相手にとって不都合なことを切り出すときの)話しがあるんだけどって英語でなんて言うの?

話しがあるんだけどで察してもらえる言い方ってありますか? 別れ話だなと思われる言い方とか。
default user icon
Keiさん
2016/04/08 18:23
date icon
good icon

11

pv icon

4996

回答
  • We need to talk.

話があるんだけど…と別れ話を切り出す場面での、お決まりのフレーズです。 主語をWeにして、お互いに話し合おうということを意味しています。
Akiko Shibahara フリーランス通訳翻訳
回答
  • I have to tell you something...

相手にとって不都合で、でも重要かつ深刻だから言わないわけにはいかない。。そんな話を切り出す時に使うフレーズです。 相手から「I have to tell you something...」と言われると「ビクッ!!!」とします。 例) A: Hi,B... I have to tell you something... (B。。言わないといけないことがあるんだ。。) B: I don't want to hear that... But, what!? (聞きたくないけど。。。何!?) A: I'm seeing another man. (他に付き合っている人がいるの。) お別れのシーンをお送りしました。笑 ちなみに、「I'm seeing someone.」で「付き合っているひとがいる。」というフレーズです。
Akane 英会話講師/通訳/バイリンガルMC
回答
  • I have to make a confession.

Akiko先生のおっしゃる通り、 We need to talk. が一番シンプルじゃないでしょうか。 他の言い方をご紹介します。 I have to make a confession. 告白しなければいけないことがあるの。 このように言えば、深刻な感じを事前に伝えられるかと思います。
Nishizawa Roy イングリッシュドクター
回答
  • I don't like to tell you this, but...

「こんなこと言いたくないんだけど・・・(でも言わなければならないの)」と切り出す言い方です。
Akira Kagami 英語求道士
good icon

11

pv icon

4996

 
回答済み(4件)
  • good icon

    役に立った:11

  • pv icon

    PV:4996

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら