幼児が楽しそうに笑顔で一生懸命お話ししています。ツバを飛ばしながら一生懸命お話ししています。決してわざとツバを飛ばしているわけではありません。ツバだけではなく、食べ物のカスか、何かが飛んできてママの顔に付きました。ママはティッシュで顔を拭きました。
1) You're spitting like crazy when you talk!
「すっごいツバ飛ばしながらしゃべってるよ!」
spit で「ツバをかける」という意味です。
You're spitting all over the place when you talk! とも言えます。
2) Ahhh, you got some on me!
「あ〜、なんか飛んできたよ〜!」
You spit some food in my face!
「顔になんか食べ物が飛んできたよ〜!」
ご参考になれば幸いです!
spitは意図的に唾を吐くだけでなく、話してる時に、勝手に唾が出る という場合でも使えます。
また、
get A on Bで「AがBに付着する」という意味を表します。
例)
I got water on my shirt.
「シャツに水がかかった」
They are spitting a lot while talking. Mom has gotten something on her face.
「彼らは話しながら唾がすごく飛んでいる。お母さんの顔に何かがついた」
回答したアンカーのサイト
「大阪 (難波・堺・河内長野)カフェ英語レッスン(1h1666円~)」