飼い主が見つからない猫は殺処分されるって英語でなんて言うの?

先生に説明できなかったので教えてください。
我が家ではNPOに申込んで5年前に猫の里親になりました。
Markさん
2019/02/02 22:34

24

6158

回答
  • Animal euthanasia

  • Animal put down

"Animal euthanasia"
"Animal put down"

In South Africa, we have many stray cats and dogs because people do not want to spay or neuter their pets, if they did, it will prevent the animals of reproducing. Many of these animals get picked up by an animal shelter, who cares for them for a while if they can't find homes for these animals, then they have no choice but to put them down. Another way of saying that is called animal euthanasia. Animals that are sick or can't be saved from diseases are also put down.

"spay" for female animals, their ovaries are removed
"castrate" for male animals, their testicles are removed
"Animal euthanasia"
"Animal put down"
(殺処分)

南アフリカでは、避妊手術や去勢手術をしない飼い主が多いので町には野良猫や野良犬がたくさんいます。手術をすれば、繁殖を防ぐことができます。

こうした動物の多くは動物保護施設が保護し、しばらくの間面倒を見ますが、引き取り手が見つからないと、最終的には安楽死させられます。

これは "animal euthanasia"(殺処分)といいます。

病気で助からない動物も安楽死させられることがあります。


"spay" は雌の動物に避妊手術を行うことをいいます。卵巣を除去します。
"castrate" は雄の動物に去勢手術をすることをいいます。睾丸を除去します。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Ronel DMM英会話講師
回答
  • When animal shelters cannot find homes for cats they have to put them to sleep.

  • When animal shelters can't find someone to take their cats they have to euthanize them.

どちらも「飼い主が見つからない猫は殺処分される。」という言い方です。

1) When animal shelters cannot find homes for cats they have to put them to sleep.

2) When animal shelters can't find someone to take their cats they have to euthanize them.

「殺処分する」は
put ...to sleep
euthanize
と言えます。

ご参考になれば幸いです!
回答
  • put them down

  • put them to sleep

In Western cultures, we're very sensitive about animals since most people are animal lovers. As a result, when talking about kill shelters, we use phrase such as "put them down" or "put them to sleep" which aren't as direct and doesn't cause bad feelings. I hope that this helps. :)
欧米は動物好きの人が多いので、その文化も動物に対してすごく敏感です。殺処分について言う場合、"put them down" や "put them to sleep" など遠回しな表現が使われます。

参考になれば幸いです。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Natalie A DMM英会話講師
回答
  • Unfortunately, dogs and cats that remain unhomed have to be put down

  • Dogs and cats for which no home is found are euthanased

When animal shelters cannot find homes for cats they have to kill them. You may explain this point by using one of the abovementioned statements.
To be put down/to euthanase = to kill someone/something humanely
「保護施設が飼い主を見つけられなかった猫は殺処分される」、これは上記の文どちらか一つを使って説明することができます。

To be put down/to euthanase = 人・動物を苦痛を与えずに死なせる

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Ian W DMM英会話講師
回答
  • When animal shelters cannot place cats, they have to be put down.

  • Cats are put down if they cannot find a home for them.

The two sentences you see provided above are great ways to express to your listener that cats have to be killed if an animal shelter cannot find a home for them. In each sentence you will see the term put down. This means to kill an animal. This is a term that is commonly used to describe this situation, it would make a good addition to your vocabulary.
上記二つの例文は、「保護施設が飼い主を見つけられなかった場合、猫は殺処分される」と伝えるおすすめの言い方です。

どちらの例文にも 'put down' というフレーズが使われています。これは「動物を殺す」という意味です。この状況を表すときによく使われる言葉です。ぜひ語彙に加えておいてください。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Jessica Lynn DMM英会話講師
回答
  • When animal shelters cannot find homes for the cats and dogs they are put down.

  • If no home is found for animals in shelters they are usually put to sleep.

When we use the term 'put to sleep' and 'put down' this means that the animals are killed but in a humane way by injection.
-When animal shelters cannot find homes for the cats and dogs they are put down.
-If no home is found for animals in shelters they are usually put to sleep.
put to sleep' または 'put down' は「動物を注射で安楽死させる」という意味です。

-When animal shelters cannot find homes for the cats and dogs they are put down.(保護施設が飼い主を見つけられなかった犬猫は安楽死させられる)

-If no home is found for animals in shelters they are usually put to sleep.
(保護施設に預けられた動物は飼い主が見つからなかった場合、普通安楽死させられる)

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Lisa C DMM英会話講師
回答
  • When animal shelters cannot find homes for cats they put them to sleep

  • Animial shelters have to euthanise cats if they can't find them homes

Animal shelters can have alot of animals so they might not have any more room for more so they might have to kill them we used the words 'euthanize' or 'put to sleep' this usually involves giving them an injection to make them die peacefully
動物保護施設が受け入れられる頭数には限りがありますから、それを超えた場合殺処分しなければならないということがあるかもしれません。

'euthanize' または 'put to sleep' は普通注射によって、安楽死させることをいいます。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Mia St DMM英会話講師
回答
  • If shelter is not found for the cats they have to be put down.

  • When the shelter cannot home cats they are then unfortunately euthanized

"If shelter is not found for the cats they have to be put down." the term "Put down" is referred as to when an animal is given an injection which will then kill it.
"Euthanized" is also another term for being 'Put down' but this term can be used when it happens to humans.
"If shelter is not found for the cats they have to be put down."(保護するところの見つからなかった猫は殺処分される)

"Put down"(安楽死させる)は動物が注射を打たれて殺されることをいいます。

"Euthanized" は 'Put down' の別の言い方ですが、"Euthanized" は人間についても使われます。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Jack F DMM英会話講師

24

6158

 
回答済み(8件)
  • 役に立った:24

  • PV:6158

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら