イギリス人の友達に、「アメリカ英語話せる?」と聞いたら、「話せるよ」と言われたので、「じゃあ、逆の場合はどうなの?(アメリカ人はイギリス英語話せるの?)」と聞きたかったです。
"What about the other way?" とは「逆の場合はどうなの?」という意味です。「逆だったら、どうですか?」を表します。
会話の例:
A: Can you speak American English? 「アメリカ英語話せる?」
B: Yes I can speak it 「話せるよ」
A: Well, what about the other way around? 「じゃあ、逆の場合はどうなの?」
Can American people speak British English? 「アメリカ人はイギリス英語話せるの?」
英会話講師のKOGACHIです(^^)/
おっしゃられている内容は、
What about vice versa?
「逆の場合はどうなの?」
のように表現できます(^_^)
以上ですm(_)m
少しでも参考になれば幸いです(#^^#)
お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/
★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★
see you soon♪
回答したアンカーのサイト
「大阪 (難波・堺・河内長野)カフェ英語レッスン(1h1666円~)」