逆の場合はどうなの?って英語でなんて言うの?
イギリス人の友達に、「アメリカ英語話せる?」と聞いたら、「話せるよ」と言われたので、「じゃあ、逆の場合はどうなの?(アメリカ人はイギリス英語話せるの?)」と聞きたかったです。
回答
-
What about the other way?
"What about the other way?" とは「逆の場合はどうなの?」という意味です。「逆だったら、どうですか?」を表します。
会話の例:
A: Can you speak American English? 「アメリカ英語話せる?」
B: Yes I can speak it 「話せるよ」
A: Well, what about the other way around? 「じゃあ、逆の場合はどうなの?」
Can American people speak British English? 「アメリカ人はイギリス英語話せるの?」