最強のお寿司って英語でなんて言うの?
単純に美味しい、
と言った表現ではなく
凄さを強調して
素晴らしさを伝える
ひねった言い回しは
ないでしょうか?
回答
-
The most amazing sushi in the world
-
The most amazing sushi
「最強のお寿司」
凄さを強調して、素晴らしさを伝えるフレーズはこちら:
The most amazing sushi in the world
世界で一番すごい(素晴らしい)寿司
少し短くもできます:
The most amazing sushi
一番すごい(素晴らしい)寿司
例:This restaurant has the most amazing sushi.
このレストランでは最強の寿司があります。
回答
-
This is the best sushi!
-
This is the perfect sushi!
こんな言い方もできますよ!
❶This is the best sushi I’ve ever had!
(これは今まで食べた中で 最強のお寿司だ!)
❷This is the perfect sushi!
(これは完璧な お寿司だ!)
I can eat this every day!
(これ、毎日食べれぐらい美味しいよ!)
参考に!
回答
-
unbeatable sushi
★ポイント:『ひねった言い回し』ということですので、通常使う形容詞を敢えて外して選んでみました。
unbeatable →beat (打ち負かす)+able(可能である)→打ち負かすことが可能でない、ということで、強そうですね(笑)
英語職人☺
回答
-
This is the best sushi ever!
最高の〜というのを、
The best 〜 ever
と表すこともできます。
例文
That sushi was like the best ever!
あのお寿司は最強に美味かった!
参考になれば幸いです。
回答
-
Super-duper!
-
It's amazingly gorgeous sushi.
-
I have never eaten such a great sushi.
凄さを強調して、素晴らしさを伝えるひねった言い回しは?とのことですが、いろんな表現方法がありそうですね。
Super-duper!
Super-duper: extremely goodという意味があります
It's amazingly gorgeous sushi.
amazingly: extremely surprising (びっくりするくらい・・・)という意味があります。
I have never eaten such a great sushi.
(今までこんな美味い寿司食べたことない!)
こんなフレーズを言う時は、感情を込めて言ってみると、表現以上、「まじ、美味い!」が伝わると思います。私もこんなお寿司食べてみたくなりました。