世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

カードが重なってるって英語でなんて言うの?

トランプで、広げたカードが重なってるって言いたい時どういいますか?
default user icon
( NO NAME )
2019/02/11 17:16
date icon
good icon

7

pv icon

4944

回答
  • Some of the (playing) cards are on top of each other.

  • The cards are laying on top of each other.

1) Some of the (playing) cards are on top of each other. 「トランプの何枚かが重なってる。」 2) The cards are laying on top of each other. 「トランプが重なってる。」 「トランプ」は playing cards と言います。 be on top of each other lay on top of each other を使って「重なる」を表現しました。 ご参考になれば幸いです!
回答
  • "The cards are overlapping."

英語フレーズ: "The cards are overlapping." "The cards are stacked on top of each other." 解説: トランプでカードを広げた際に一枚が他のカードの上に部分的にかかっている状態を指す時、「The cards are overlapping.」と表現します。"overlapping"は二つ以上の物が部分的に重なり合っていることを意味し、トランプや他のカードゲームで良く使用される言葉です。 別の言い方としては、「The cards are stacked on top of each other.」も使うことができますが、この表現はカードが完全に他のカードの上に乗っている状態を示唆しており、この場合は「重なっている」という意味になります。 他に関連する単語: - piled: 積み重なった - jumbled: ごちゃごちゃになった - shuffled: シャッフルされた これらのフレーズや単語を使うと、トランプゲームで生じたカードの配置に関する状況をより正確に説明することができます。例えば、「Looks like the cards are jumbled up.」(カードがごちゃごちゃになっているようだね)と言えば、カードの整理が必要であると伝えることが出来ます。
good icon

7

pv icon

4944

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:4944

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら