“Lots”は「たくさんある」という意味でも、この使い方は「豊富な」と同じようです。例えば、Avocados contain lots of nutrients.(アボカドには豊富な栄養が含まれている。)
“Abundance”も「豊富」と意味して、“an” ~ “of” を付いて、「豊富な」の使い方になります。例えば、There’s an abundance of food in our society, yet some people still struggle to eat. (この社会には豊富な食材があっても、次の食事さえ生活を苦しむ人もいる。)
全ての意味は「たくさん」です。普通にお金と「Rich」がつながられているけど、お金外も「Rich」が使えます。
アボカドには豊富な栄養が含まれている⇒
Avocados contain an abundant of nutrients.
Avocados are rich in nutrients.
Avocados are plentiful with nutrients.
他のパターン:
The Amazon is abundant/plentiful/rich with wildlife. Some extremely dangerous.
アマゾン熱帯雨林は、豊富な野生生物がいます。野生生物はとても危険です。
「豊富な」という言葉を英語で伝えると、「rich」という言葉も「abundant」という言葉も使っても良いと考えました。この二つの言葉は形容詞です。例えば、「Avocados are rich in nutrition.」と「The nutrition in avocados is abundant.」と言っても良いです。「Nutrition」は「栄養」という意味があって、「avocado」は「アボカド」という意味があります。
「豊富」は英語でいくつの通訳があります。二つの表現は「abundance of」又は「plenty of」という言い方があります。「豊富」は辞書で調べると「abundant」又は「plentiful」が出てきますが、この場合は「abundance」又は「plenty of」もなります。
本文を通訳すると「Avocados an abundance of nutrients.」になります。又は「Avocados have an abundant amount of nutrients」も言えます。
バナナには豊富なカリウムが入っているので、水泳をやったときによく食べました。
Bananas have plenty of potassium so when I did swimming, I ate a lot of them.
彼は豊富な経験があるので、いい候補でした。
He has plenty of experiences so he was a good candidate.