人間や動物が子供を産むと言うときは
give birth
have a baby
と言うことができます。
The lion is about to give birth.
The lion will be having a baby soon.
「そのライオンはもうすぐ出産する。」
My sister had a baby girl yesterday.
My sister gave birth to a baby girl.
「姉は昨日女の子を生んだ。」
ご参考になれば幸いです!
「産む」は英語で2つの表現があります。まずは to give birth です。これは一番使いやすいと思います。人間と動物と利用できます。例えば、
My cat gave birth to 5 kittens last week.
先週、うちの猫が5匹の子猫を産みました。
To deliver a baby は上記と同じですが、人間だけと使います。そして、産む人が使わなくて周りの人々が使います。例えば、
My wife is delivering a baby right now!
今、奥さんが赤ちゃんを産みます!
最後は to have a baby です。これはよく使われているフレーズですが、実は2つの意味があります。「産む」の意味だけではなく、最近「妊娠中」と知っているの意味もあります。ですので、少し紛らわしいですが、事情が分かったら勘違いはしません。
産むはgive birthといいます。
赤ちゃんを産んだ - gave birth to a baby
あの猫は7匹の子猫を産みました
That cat gave birth to 7 kittens
12時間ずっと病院いって、やっと元気な女の子を産みました
I was in the hospital for 12 whole hours and finally I gave birth to a baby girl
「産む」は give birth と言います。
My cat gave birth to twins kittens this morning.
「私の猫が今朝双子の子猫を産んだ」
また日常会話では have a baby で表すことができます。
My sister had a baby last Monday.
「私の姉が先週の月曜日子供を産んだ」
「産む、出産する」はgive birthと言います。
直訳すると、「誕生を与える」と言うことですね♪
例)
She gave birth to a boy.
「彼女は男の子を生んだ」
She gave birth to a girl.
「彼女は女の子を生んだ」
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)