ちょっとでも英語が伝わらなかったら嫌になるって英語でなんて言うの?

英語を話している時、ちょっとでも英語が伝わらなかったら嫌になります。
default user icon
SHOTAさん
2019/02/18 18:56
date icon
good icon

4

pv icon

1286

回答
  • If I can't communicate what I want to say even a little bit, I feel kind of annoyed/upset

    play icon

Can't communicate what one wants to say
英語が伝わらなかった

Even a little bit
ちょっとでも

I feel kind of annoyed
I feel kind of upset
嫌になる

kind ofをつけると、annoyed/upsetの強いニュアンスが薄くなります。
ご参考になれば幸いです。
回答
  • When I fail to express exactly what I want to say, I get frustrated.

    play icon

既に日本語のニュアンスにピッタリの素晴らしい回答が他のアンカーの方から紹介されていますが、
私は少し別の言い方を考えてみました(*^_^*)
When I fail to express exactly what I want to say, I get frustrated.
「自分の言いたいことを正確に表現できない時、イライラします/欲求不満になります」

fail to V「Vし損なう、できない」
express「表現する」
exactly「正確に」
get frustrated「イライラする、欲求不満になる、フラストレーションがたまる」

以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)

★★大阪カフェレッスン英会話講師 KOGACHI
good icon

4

pv icon

1286

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:1286

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら