回答
-
Packing isn't moving along
-
I'm still not done packing
最初の例はそのまま「荷造りが進みません」になります。「Packing」が荷造りで「moving along」が進むとなります。
次の例は「まだ荷造りが終わってない」と言う表現になります。
回答
-
"Packing isn't moving along."
1. "Packing isn't moving along." : これは直訳すると「荷造りが前に進んでいない」となります。「moving along」は「進行中」を意味しますので、「進行していない」すなわち進みが遅い、という意味合いになります。
2. "I'm still not done packing.": これは直訳した場合、「まだ荷造りは終わっていません」となります。「still not done」は「まだ終わっていない」を表現しますので、荷造りが終わらず進んでいない、という状況を表しています。