世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

ドタキャンするくらいなら最初から約束しないでって英語でなんて言うの?

予定を空けていたのに直前にドタキャンされた際に相手に、それは失礼だと伝えたい時に使うフレーズを教えてください。
default user icon
non1110さん
2019/02/23 15:40
date icon
good icon

7

pv icon

7582

回答
  • If you were going to cancel at the last minute then don't make a promise to begin with.

ドタキャンする : to cancel at the last minute. If you were going to cancel at the last minute then don't make a promise to begin with. "ドタキャンするくらいなら最初から約束しないで" という訳出です. ドタキャンするくらいなら : If you were going to cancel at the last minute then... 最初から : to begin with. 約束しないで : don't make a promise.
回答
  • Don't make promises if you're just going to cancel at the last minute.

こんにちは。 様々な言い方ができると思いますが、例えば下記のような表現はいかがでしょうか: ・Don't make promises if you're just going to cancel at the last minute. ドタキャンするなら最初から約束しないで。 make a promise / make promises で「約束をする」となります。 at the last minute は「ギリギリに」という意味の英語表現です。 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

7

pv icon

7582

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:7582

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら