「サロン」という言葉を英語で表すと、「salon」という言葉になります。「Salon」は単数形で、「salons」は複数形です。「ネイルサロン」は「nail salon」になって、「ヘアサロン」は「hair salon」になります。例えば、「I go to the nail salon once a month.」という文章を使っても良いと考えました。「Go」は「行く」という意味があって、「once a month」は「月に一回」という意味があります。「月に二回」は「twice a month」で、「月に3回」は「three times a month」です。
「サロン」は英語でそのままsalonと言います。「ネイルサロン」はnail salonと言って、「ヘアサロン」はhair salonと言います。場合によって、salonだけ言っても大丈夫だと思います。
例:
She went to the nail salon and got a watermelon design on her nails.
彼女はネイルサロンに行って、爪にスイカの柄を付けました。
They went to the hair salon to get their hair done for the event.
彼らはヘアサロンに行って、イベントのために髪を整えました。
He went to school to work at a professional salon.
彼は専門的なサロンで働くために学校に行きました。
「サロン」は英語で「salon」に訳せます。サロンといえば、美容院のイメージがありますね。特に女性はサロンを来ますが、見た目を気にする男性も通いますね。
因にアメリカではサロンはお喋りのイメージがあるので、たくさんいい情報は耳に入りそうですね。たくさん客さんが来るので、色んな情報が回りそうですね。ヘアかネイルをやりながら、スタイラリストと恋愛話するのは多いです。色んな相談を乗ってくれそうなイメージは映画の中では多いことです。
今日はネイルサロンでは田中さんは最近彼氏と別れたって!
I heard at the nail salon today that Tanaka broke up with her boyfriend!
ネイルサロンやヘアサロンは英語から来ますから、同じです。
a/the nail salon
a/the hair salon
A: I'm really not feeling these bangs anymore... Hey, do you wanna go to the salon?
最近前髪気になるね。。。ね、サロン行かない?
B: ’K. I wonder if I should get mine cut... いいよ。私はカットにしようかな。。。
「サロン」は英語でそのままですね。
ネイルサロン - nail salon
ヘアサロン - hair salon
サロンは、美容師、美容師、クチュリエがビジネスを行う施設ですね!
たまには"salon" ではなく"boutique"(ブティック)を使いますね。それは服だけではなく、ニッチ市場の顧客向けに特注またはカスタムメイドの製品またはサービスを専門としています。