僕は、君のことを優しい心の持ち主だと思っていますって英語でなんて言うの?
「僕は、君のことを他人の心に寄り添うことが出来る優しい心の持ち主だと思っています。」(ちょっと長くなってしまいましたが…)友人に言ってあげたいなと思ってます。
回答
-
I think you have a generous heart
-
I think you have a very kind heart.
generous は気前が良い、あるいは人の事を第一に考えると言う意味もあります。
kind はその通りで親切と言う意味です。
お役に立ちましたか?^_^
回答
-
"I think you have a kind and compassionate heart."
- "I think you have a kind and compassionate heart."
直訳すると「君は優しくて思いやりのある心を持っていると思う」です。
- "kind" は「優しい」という意味で、人に対する思いやりや親切心を示します。
- "compassionate" は「思いやりのある」という意味で、他人の気持ちに寄り添い、共感する能力を示します。
関連する単語とフレーズ:
- Thoughtful: 思いやりのある
- Empathetic: 共感できる
- Caring: 思いやりのある