As I thought, I'll just go with the first items and don't need these extra items
やっぱり= as I thought
追加商品= extra items, the things I added, additional items
はなしで= without
最初に持ってきたもの =first items I brought, first ones, these ones
だけにします= I'll go with just these
As I thought, I'll just go with the first items and don't need these extra items.
I don't think I need these additional items afterall, I'll just buy the first ones.
I think I'll just go with the first items.
I don't think I need these additional items afterall, I'll just buy the first ones.
"やっぱり追加商品はいらないと思いますの、最初のものだけにします"という意味です.
I think I'll just go with the first items.
"最初のものだけにします"という訳出で、それで十分伝わると思います.
I think I'm quite happy with the first items as is, there's no need for the extra items, thank you.
MIKAさん
ご質問どうもありがとうございます。
下記の言い方ではいかがでしょうか。
I think I'm quite happy with the first items as is, there's no need for the extra items, thank you.
やっぱり追加商品はなしで最初に持ってきたものだけにします。
ご参考にしていただければ幸いです。