ダイエットのために大好きなチョコレートも糖質を控えるようにしています。
↓いかがでしょうか
I make sure that My favorite chocolate for a low carb diet.
「ダイエットのために〜」だけを翻訳すれば"for the sake of my diet"となります。
"for the sake of"は「○○のために」であり、"my"は「私の」という意味を持っていますので、自分のダイエットについて話しています。他人のダイエットについて話している時は"for the sake of your diet"(「あなたのダイエットのために」)となります。
例文:
"I had to give up my favorite chocolate for the sake of my diet."
「私のダイエットのために私の一番好きのチョコレートを控えなければならない。」
'to give up"は一般的に「あきらめる」という意味を持っていますが、この場合は「控える」に相当します。
参考になれば幸いです。
dietはI'm on a diet.のように「ダイエットする」という意味でも使えますが、英語のdietは「食事」の意味で使われることも多いです。
to lose weight(体重落とすために・痩せるために)と表現されてもよいかと思います。
I'm trying to stay away from my favorite chocolate to lose weight.(痩せるために好きなチョコを控えるようにしている)
I'm on a low-carb diet so I can't eat my chocolate.(糖質を控えているからチョコレートは食べられない)