A「自転車のタイヤがツルツルに減ってたけど、タイヤ交換を後回しにしていたらパンクしちゃった><。」 B「そりゃー、成るよ(パンクするよ or 当たり前だよ)。」=That's gonna happen. で可?
そうなるに決まってんじゃんと言った感じを一言で表すと
obviously を使うのがおすすめです。
That's gonna happen はそうなるよとして伝わりますが
そうなるのが必然と言った表現で that's bound to happen の方が
良いでしょう。
Ootchanさん
ご質問どうもありがとうございます。
上の文脈を英語にするには、下記の言い方ではいかがでしょうか。
・Well, that (kinda) was to be expected, though.
(直訳)まー、そりゃなんか、期待できそうなできごとだったけどね。
--- kinda = kind of = なんか(特に意味なしの表現)
--- to be expected = 「予想しなきゃいけないこと」、または、「それは起きて当然のことです」「意外なことではありません」「やっぱりね」
ご参考にしていただければ幸いです。