I don't think you really understand my feelings about us.
その漫画のシーンがわからないので、例えば「あなた」と「私」の関係についての「私の気持ち」を知らないくせに、と言う場合なら、下のように言うことができます。
1) You don't even know how I feel about us.
「私の気持ちなんて知らないくせに。」
2) I don't think you really understand my feelings about us.
「あなたに私の気持ちなんて理解できないと思うわ。」
You don't even know how I feel about ....
I don't think you really understand my feelings about ....
about の後ろに「私の〇〇に対する気持ち」の〇〇を入れてあげると良いでしょう。
ご参考になれば幸いです!
ご質問ありがとうございます。
① "You have no idea how I feel."=「あなたは、私がどのような気持ちだか全然知らない。」
② "You don't even know how I feel about my cat."=「あなたは、私の猫に対する気持ちについて、何も知らないくせに。」
③ "You don't even know my feelings about this matter."=「あなたは、私がこの案件についてどのような感情を持っているか知らないくせに。」
ご参考までに。