If you are living, there will be things that just happen.
人間の人生の中では試練が一切無いことはありませんから、確かに辛いことが起きた後にかける言葉として は素晴らしいと思います。
If you are living は生きてたらと言う意味です。
there will be は必ずと言う意味として使います。
things that just happen はいろんなことも起きますよ。と言う意味です。
お役に立ちましたか?^_^
eriさん
ご質問どうもありがとうございます。
上の文脈を英語で表現するには、下記の言い方ではいかがでしょうか。
There are things that just happen. This is life.
直訳: 起こったりするこんなことなどはある。人生はこんなもんだ。
ご参考にしていただければ幸いです。