世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

観光案内って英語でなんて言うの?

外国人観光客向けの観光案内をするブースを出そうと思っています。英語で何て言えばいいの?
default user icon
keitoさん
2019/03/15 11:01
date icon
good icon

16

pv icon

14947

回答
  • tourist information booth

  • tourist information center

tourist = 旅行者 information = 情報 booth = 小屋、ブース tourist information center (観光案内所)ブースよりももっとちゃんとした建物の感じです。 御参考になさってください。
Able English Studies カナダ(バンクーバー)のTOEIC専門学校
回答
  • visitor information

観光は英語で「tourism」と言い、「案内」は guidance と言いますが、この場合、visitor information または tourist information と言った方がいいです。特にブースについて適切になります。 観光案内をするブース = a booth that provides information to tourists/visitors --> a visitor information booth 例:I don't think anyone will have any trouble so long as we put up a visitor information booth for foreigners. 外国人観光客向けの観光案内をするブースを出したら、誰も困るようにならないのと思います。
回答
  • tourist information booth

  • tourist information facility

「観光案内」という言葉を英語で表すと、「sightseeing guidance」または「sightseeing information」という表現になりますが、「観光案内ブース」は「tourist information booth」または「tourist information facility」になります。「Sightseeing」と「tourist」は「観光」という意味があって、「guidance」と「information」は「案内」という意味があります。「Booth」は「ブース」で、「facility」は「施設」です。例えば、「I got this pamphlet about Yokohama at the tourist information booth.」という文章を使っても良いです。「Pamphlet」は「パンフレット」という意味があります。
good icon

16

pv icon

14947

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:16

  • pv icon

    PV:14947

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー