膝を曲げてって英語でなんて言うの?

スポーツの指導などで、膝を曲げてと言いたい時。
default user icon
Keiさん
2016/04/20 13:33
date icon
good icon

28

pv icon

14518

回答
  • Bend your knees

    play icon

これはもう他のアンカーの方が回答されている通りです。 膝の屈伸運動も同じく「bend your knees」になります。 

また右ひざ・左ひざを交互に曲げる場合は
Bend your right knee.(右ひざをまげて)
OK, now straighten up.(まっすぐにして)
Next, bend your left knee.(次に、左ひざをまげて)

こんな感じで伝えていきます。
参考になれば幸いです☆
回答
  • Bend your knees.

    play icon

「膝を曲げて」は"Bend your knees"になります。曲げる度合いも示したい場合は以下のような表現があります:

"Bend your knees slightly." 「膝を少し曲げてください」

"Bend your knees 90 degrees." 「90度の角度になるように膝を曲げてください」
Raiki Machida Co-Founder of ImaginEx
回答
  • Please bend your knees.

    play icon

  • Please crouch down.

    play icon

  • Please squat down.

    play icon

スポーツの指導などで、「膝を曲げて」という場合は、

"Please bend your knees."

また、体を屈めてしゃがむ姿勢になってもらいたい時に、「膝を曲げて」という場合は、

"Please crouch down."

"Please squat down."

「(膝を曲げた状態から)起き上がって」という場合は、

"Please squat up."


ご参考になれば幸いです。
good icon

28

pv icon

14518

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:28

  • pv icon

    PV:14518

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら