あなたは誰よりも自分らしく生きているって英語でなんて言うの?
友達ほど仲の良い人ではなく
どちらかというと先輩のような人に伝える言い方、リスペクトが伝わる言い方がいいです。
回答
-
You live very true to yourself, it is admirable.
加筆です。
他には以下のような言い回しもあります:
You live very true to yourself, it is admirable.
Live true to yourself→「自分らしく」というニュアンスのフレーズです。
Admirable→尊敬できる
ご参考になれば幸いです!
回答
-
To me it seems like you're living true to yourself more than anybody else I know.
"To me it seems like you're living true to yourself more than anybody else I know."
「あなたは私が知る誰よりも自分らしく生きているように、私には見えます」
* to me: 私には
* seem like: 〜〜の様に見える
* live: 生きる
* true to oneself: 自分らしく
* more than: 〜〜よりももっと
* anybody else: 他の誰も
ご参考になれば幸いです。