自分が履くのではなく、私が誰かにはかせてるという表現はどうしたらいいのでしょう。
Hold on, I'm changing XX's diaper/nappy.
diaper→オムツ (アメリカ英語)
イギリス・オーストラリアなら→nappy
「身につける」ことは put on で、
put a diaper on ~
のように言えば「オムツをはかせる」と表現できます。
そして、「今している最中」なのですから進行形にして
I'm putting a diaper on ~.
のように言えばバッチリですよ。
回答したアンカーのサイト
西澤ロイ【イングリッシュ・ドクター】