We should back up a bit so we don't get splashed with water.
We should stand back a bit so the cars don't splash us with water.
1) We should back up a bit so we don't get splashed with water.
「水をかけられないように少し後ろにさがろう。」
2) We should stand back a bit so the cars don't splash us with water.
「車に水をかけられないように少し後ろにさがって立とう。」
「後ろに少しさがる」は
back up a bit
stand back a bit
などと使って言えます。
splash は「飛び散らす・はねかける」という意味で
get splashed with water で「水をかけられる」
となります。
ご参考になれば幸いです!
"Let's step back a little. You might get splashed by water."
「少し後ろにさがろう。水かけられちゃうよ」という表現には、"Let's step back a little. You might get splashed by water." が適しています。
- **"Let's step back a little."**
直訳すると「少し後ろにさがろう」という意味で、相手に少し後退することを提案する表現です。
- **"You might get splashed by water."**
「水をかけられちゃうかもしれない」という意味で、飛んでくる水を避けるために注意を促す表現です。
関連した単語やフレーズ:
- **step back**: 後ろにさがる
- **splash**: 水がはねる
- **get wet**: 濡れる
- **move back**: 後ろに動く
参考になれば幸いです。