My finger gets hurt because I keep tapping my phone like this.
My finger hurts from button mashing.
My finger gets hurt because I keep tapping my phone like this.
こんな風にスマホを打ち続けているから指が痛くなるんだよね。
My finger hurts from button mashing.
ボタン連打で指が痛い。
スマホゲームの話だと仮定して、指が一本の場合です。
複数だとMy fingers get 〜になります。
連打= button mashing と言う言葉がありますが、おそらくコントローラーのあるゲームの時代によく使われていた特有の言い方で、一般的にはタップダンスなどのタップになると思います。あとはtouch the screen(スクリーンに触れる)や press the button(ボタンを押す)などの方が馴染み深いです。
due to 〜 はちょっとかしこまった言い方で、日本語では「〜によって」のニュアンスに近く、「ボタン連打によって私の指が痛くなる」と日本語で言うと不自然なように、意味はまちがっていないけども、今回のようなケースでは使わない言い方だと思います。
Today's flights are canceled due to snow.
雪により本日の便は欠航です。
Childbirth can be delayed due to many reasons.
出産は様々な理由によって遅れることがあります。