内面と外面って英語でなんて言うの?
社交辞令など外向きの側面と、そうでない内向きの側面(本質)のことです。
「あの人は内面と外面が別のものに分裂してしまった」と言いたいです。
やや文学的な言い回しかもしれませんが、よろしくお願いします。
回答
-
private self and public self
-
That person has divided his/her public and private selves
(人の)内面・外面は英語でprivate self・public selfになります。
character・appearanceという訳語もありますが、内面・外面の対称と同じようなprivate self・ public selfにしました。
男の人について話すとき、
That person has divided his public and private selvesと言って、
女の人だったらheの代わりにsheと言います。
ちょっと文学的な言い方です。
ご参考になれば幸いです。