回答
-
That'll be a big help, thanks.
-
I would appreciate it if you could do that.
1つめの文は口語で、2つ目の文はフォーマルなので、[同僚](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/843/)にいうのなら、1つめので、大丈夫ではないでしょうか。
2つめのは、[クライアント](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/54394/)や、気を使う[上司](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/33027/)など用です。
この文はwould~couldとなっているのがポイントで、そこで丁寧さを出しています。
また、appreciateの次のitを抜かしがちですが、このitは必ず必要ですので、忘れないようにしましょう。
回答
-
Thank you. I'd appreciate that.
ご質問どうもありがとうございます。
一例をご紹介します。
{英訳例}
Thank you. I'd appreciate that.
[ありがとうございます](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/69828/)。そうしていただけると助かります。
↓
Thank you.
どうもありがとう。
I'd appreciate that.
そうしていただけると[ありがたい](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/66022/)。
{解説}
相手の申し出を受け入れて感謝する言い方です。
I'd は I would を省略したものです。
この would は仮定の気持ちを含みます。
「もしあなたがそうしてくれたら、私はとてもありがたく思う」という感じです。
appreciate は「ありがたく思う」という意味です。
{例}
'Shall I help you pack your things?' 'Thank you. I'd appreciate that.'
「荷造りを[お手伝いしましょうか](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/15673/)」。「ありがとうございます。そうしていただけると助かります」。
【出典:The Secret Baby by Day Leclaire】
~~~~~~~~~
お役に立てば幸いです。
どうもありがとうございました。
回答
-
That would be great.
-
That would help me a lot.
-
I would appreciate that very much.
1. That would be great.
そうしてくれると嬉しいです。
2. That would help me a lot.
そうしてくれるととても助かります。
3. I would appreciate that very much.
そうしてくれるととても助かります。
appreciate は「感謝する」という意味を持つ英語表現です。
ぜひ使ってみてください。
お役に立てれば嬉しいです。
回答
-
1,I would appreciate it if you could help me with this.
-
2,I'd appreciate it if you could do that for me.
1,これを手伝っていただけると助かります。
2,私のために、これをしていただけると助かります。
誰かが、こちらに気を配り
「~しましょうか」
と手助けなどを申し出てくれ、それに対して
「そうしていただけると助かります」
という場合は、
That sounds great. I’d appreciate it.
と言うことができます。