そうしてもらえると助かりますって英語でなんて言うの?

会社で同僚に丁寧にお願いするとき。
male user icon
Noriさん
2016/04/26 18:20
date icon
good icon

46

pv icon

64476

回答
  • That'll be a big help, thanks.

    play icon

  • I would appreciate it if you could do that.

    play icon

1つめの文は口語で、2つ目の文はフォーマルなので、同僚にいうのなら、1つめので、大丈夫ではないでしょうか。

2つめのは、クライアントや、気を使う上司など用です。
この文はwould~couldとなっているのがポイントで、そこで丁寧さを出しています。
また、appreciateの次のitを抜かしがちですが、このitは必ず必要ですので、忘れないようにしましょう。
回答
  • Thank you. I'd appreciate that.

    play icon

ご質問どうもありがとうございます。
一例をご紹介します。

{英訳例}
Thank you. I'd appreciate that.
ありがとうございます。そうしていただけると助かります。


Thank you.
どうもありがとう。

I'd appreciate that.
そうしていただけるとありがたい。

{解説}
相手の申し出を受け入れて感謝する言い方です。
I'd は I would を省略したものです。
この would は仮定の気持ちを含みます。
「もしあなたがそうしてくれたら、私はとてもありがたく思う」という感じです。
appreciate は「ありがたく思う」という意味です。

{例}

'Shall I help you pack your things?' 'Thank you. I'd appreciate that.'
「荷造りをお手伝いしましょうか」。「ありがとうございます。そうしていただけると助かります」。
【出典:The Secret Baby by Day Leclaire】

~~~~~~~~~
お役に立てば幸いです。
どうもありがとうございました。
Takaya Suzuki ほんやく検定1級翻訳士
回答
  • 1,I would appreciate it if you could help me with this.

    play icon

  • 2,I'd appreciate it if you could do that for me.

    play icon

1,これを手伝っていただけると助かります。
2,私のために、これをしていただけると助かります。

誰かが、こちらに気を配り
「~しましょうか」
と手助けなどを申し出てくれ、それに対して
「そうしていただけると助かります」
という場合は、
That sounds great. I’d appreciate it.
と言うことができます。
Hiroshi Miura オンライン英会話講師
回答
  • That would be great.

    play icon

  • That would help me a lot.

    play icon

  • I would appreciate that very much.

    play icon

1. That would be great.
そうしてくれると嬉しいです。

2. That would help me a lot.
そうしてくれるととても助かります。

3. I would appreciate that very much.
そうしてくれるととても助かります。

appreciate は「感謝する」という意味を持つ英語表現です。

ぜひ使ってみてください。
お役に立てれば嬉しいです。
good icon

46

pv icon

64476

 
回答済み(4件)
  • good icon

    役に立った:46

  • pv icon

    PV:64476

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら