こう言えますよ、
Thanks for the invite.
(お誘いありがとう)。
Thanks for the dinner invite.
(夕食のお誘いありがとう)。
「飲み会」というのは日本独特の行事なので、英語で言う場合は、
Thanks for inviting me to drinks.
(飲みに行くの誘ってくれてありがとう)、になります。
参考に!
「お誘い」は英語では"invitation"といいます。
例えば、「昼食へのお誘い」は"Lunch invitation"または"An invitation to lunch"となります。
動詞の「誘う」は"to invite"に相当します。
次の二つの例文は同じ意味を持っています:「昼食へのお誘いをもらいました。」
"I was invited to a lunch."
"I received an invitation to a lunch."
参考になれば幸いです。
こんにちは。
ご質問ありがとうございます。
食事や飲み会などへの「誘い」は英語で “an invitation” と言います。
動詞の場合は
To invite - 誘う
To be invited - 誘われる
になります。
My friends invited me to dinner. - 友達はディナーに誘ってくれた
I accepted an invitation from my colleagues to visit a new golf club - 同僚の新しいゴルフクラブへの誘いを受けた
I was invited to the party - パーティに誘われた
英会話講師のKOGACHIです(^^)/
「お誘い」という名詞はinvitationと言います(*^_^*)
例)
Thank you for your invitation.
「お誘いありがとうございます」
以上ですm(_)m
少しでも参考になれば幸いです(#^^#)
お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/
★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★
see you soon♪