「(私は)頑張っている」は英語では"I'm doing my best."と言います。
do my best は「自分ができる限りのことをしている」=「頑張っている」となります。
他の誰かについて、例えば「彼は頑張っている」といいたい時は、
"He is doing his best."
"He is persevering."などが言えます。
状況が[かなり大変](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/89704/)な時は"I'm holding up."という表現も使えます。
参考になれば幸いです。
ご質問ありがとうございます。
「[頑張る](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36267/)」と言う意味の表現はたくさんありますが、3つの言い方を紹介します。
“To do one’s best”
I need to do my best to finish this task - このタスクを終わらせるには本当に頑張らないといけない
He did his best at the exam and got amazing results - 彼はテストで[一生懸命](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/777/)頑張って、素晴らしい結果を出した
“To try hard”
You should try harder next time - 次回はもっと頑張らないといけない
“To work hard”
I know he works really hard to win the competition - 彼は試合に勝つために一生懸命頑張っているのが分かっている
英会話講師のKOGACHIです(^^)/
「頑張る」は、一番無難に幅広く使えるのは、
do one's bestという表現だと思います。
例)
I'm doing my best.
「私は頑張っています」
以上ですm(_)m
少しでも参考になれば幸いです(#^^#)
お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/
★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★
see you soon♪