I heard a new shop opened downtown. I'd like to check it out just for kicks.
I'd like to give it a try just once out of curiosity.
「興味本位」は just for kicks や out of curiosity を使って言えるかと思います。
1) I heard a new shop opened downtown. I'd like to check it out just for kicks.
「新しいお店がダウンタウンにできたみたいだね。興味本位で見に行ってみたい。」
just for kicks で「ただ単に面白がって・ただ刺激を求めて」という意味です。
2) I'd like to give it a try just once out of curiosity.
「興味本位で一度だけ試してみたい。」
give it a try で「試しにやってみる」
out of curiosity で「興味本位」
ご参考になれば幸いです!